作者归档:晓蕾

“视说新语”-侗心乐坊分享会

7月29日,烈日热情似火,在湖湘文化最高殿堂的岳麓书院,2016年新通道·侗心乐坊与岳麓书院文创作品创作分享会的热烈进行,共同见证传统文化与音乐交互的跨界碰撞。

On the 29th of July, the final presentation of 2016 New Channel Dong Music Workshop took place at Yuelu Academy. A sharing session between the music workshop team and Yuelu cultural product creative group also happened at the same time.

图片1

此次分享会由湖南大学设计艺术学院、伦敦大学玛丽女王学院、岳麓书院等单位联合主办。本次活动有来自伦敦大学玛丽女王学院的Nick Bryan-Kinns教授、Jennifer Sheridan教授及Lucia Marengo、Alessia Milo、Yongmeng Wu等三位博士研究生;来自湖南大学王巍博士、沈艺女士及左亚婷、宁彤彤、许祥等三位硕士研究生;以及周健、彭可人、周岗峰等正在进行岳麓书院主题创作的青年艺术家,还有幸邀请晨报周刊主编石寒、钉钉星媒体创始人袁俪洺等嘉宾。

It is co-sponsored by School of Design, Hunan University and Queen Mary University of London, planned by independent curator Jian Zhou, hosted by Dr Wei Wang.

 The attendants include Prof. Nick Bryan-Kinns, Dr. Jennifer Sheridan (b00t Consultants), PhD students Lucia Marengo, Alessia Milo, Yongmeng Wu from Queen Mary University of London, Shen Yi, Tongtong Ning, Yating Zuo, and Xiang Xu from Hunan University, as well as the creative team leading by Jian Zhou, including young artists Liyu Gao, Keren Peng and Gangfeng Zhou. It is also very privileged to be able to invite Han Shi, the editor-in-chief of local biggest media Morning Weekly, as well as Liluo Yuan, the founder of Dingding Xing Media, as our honored guests.

图片2

在过去两周的新通道·侗心乐坊夏令营活动中,中英联合创作团队聚焦音乐主题产品,通过对以湖南通道为主的侗族地区传统文化进行调研,与当地社区合作,结合侗锦、竹编、木雕特色手工技艺,将少数民族传统文化元素与工业设计、交互技术结合,完成了四组具有民族特色与互动体验的探索性文创产品设计。

 

In the New Channel camp, the HNU-QMUL team focused on musical products, based on surveying on traditional local culture in Dong minority area, combining featured craftsmanship like Dong brocade, bamboo weaving, wood carving, as well as product design and interactive technology, produced four creative cultural products with the feature of Dong minority group as well as impressive interactive experience.

555

首先,展示的是作品“KeepMake”(回响),由Nick Bryan-Kinns教授、Jennifer Sheridan教授设计。采用原生竹子作为主料,辅以侗锦装饰。通过竹子的开口可以听见坪坦河乡间淙淙的流水声和水车的咿呀转动之声,也可以窥探孔内侗锦图案光影变化。

“Keep Make” is the first work presented. It is designed by Prof. Nick Bryan-Kinns and Dr. Jennifer Sheridan, using the material of bamboo and Dong brocade. From the opening mount of the bamboo, you can hear the sound of the water and see the moving pattern of Dong brocade.

图片4 图片5

 

图片6

第二组作品“Doye Boxes”(多耶盒),由Alessia Milo和沈艺女士设计。Doye(多耶)是一种侗族传统多人舞蹈,也是侗锦中象征团结和谐的纹饰图案。在这款设计中,多耶图案通过侗族刺绣和剪纸呈现,通过盒子翻转与盒子之间拼合、不同接触面的碰撞,可以听到多首侗乐和多耶现场声效,以及光影变化。

“Doye Boxes” is designed by Alessia Milo and Ms. Yi Shen. Doye is a traditional group dancing of Dong people, as well as a pattern indicating harmony in Dong brocade. In this design, Doye pattern is presented as Dong embroidery and paper-cutting. By rolling over the Doye box, or combining different boxes, different sound effect and color would be presented.

图片7图片8

图片9

 第三组作品“Dong Shine”(侗昕),由Lucia Marengo和左亚婷、宁彤彤设计。作为为游客而设计的旅游产品,通过对侗家织布常用的绕线篓,进行竹编结构的再设计,通过手势控制音乐的播放与暂停,使之可以作为灯以及音乐播放器来使用。装饰采用侗锦织带,及从中提取的图案,以简笔画的形式,讲述当地故事。

“Dong Shine” is designed by Lucia Marengo, Tongtong Ning and Yating Zuo. They use the bamboo basket for making the Dong brocade, redesigned the bamboo structure, embedded the gesture control on music playing and pausing, to make it a music box as well as a lamp.

图片10 图片11 图片12

第四组作品“Dong tunes”(侗听),由吴永萌和许祥设计。灵感来源于侗族建筑屋内经常悬挂的香包“吉祥花”,设计保留了原有形态,但与当地老人们一起创新了绒线配色及图案。使用者通过转动音乐盒的旋钮,或转动其不同的面,可以听到老人们讲述关于香包的故事和他们口述的当地记忆、传承的侗歌,还可以自由调节音乐的音高与变化。

The final work “Dong tunes” is designed by Yongmeng Wu and Xiang Xu. The original archetype came from the Lucky Flower, which Dong people hang on their symbolic buildings such as bridge, drum tower and village gate for good luck. They preserve the original shape and co-created the pattern with local craftsmen. By tilting the box, or rotating the nobs on the box, stories and songs can be played and switched, sound effect can be added as well.

图片13 图片14 图片15

之后毕业于伦敦艺术大学温布顿艺术学院的插画艺术家彭可人分享了她的作品。首先映入眼帘的是一幅幅色彩明亮、笔触轻松的老长沙街景写生作品。彭可人说,她是土生土长的长沙人,在国外生活多年以后又回到故乡,又重新发现了这座城市的美好。打牌打麻将的人、喝茶下棋的人、理发店、小市场……走在长沙的老街巷里,她觉得每个人生活中这些最普通的日常就是美的,长沙的市井文化在她笔下显得诗意又活泼。彭可人还介绍了她多年之后第一次迈入岳麓书院的“重新发现”及正在进行的主题创作。

图片16 图片17

周岗峰曾就职于北京新京报,担任高级摄影师。他说“我相信最打动人的,就是情感”,这是周岗峰分享完他的摄影作品之后让我们印象最深刻的一句话。虽然他和彭可人的作品描绘的都是真实的生活,但周岗峰的摄影作品让人一眼望过去似乎就会陷入沉思中。庙里的孤儿、牺牲的消防战士、贵州的留守儿童、来自星星的孩子……透过这些照片叙述的故事让人动容良久,让人想要知道更多照片背后的故事。周岗峰说,最重要的不是构图、色彩、光线等摄影技术,而是事物之间的关系和人们内心最深处的情感。而最近他将会用镜头对着岳麓书院,诉说这千年学府之中的故事。

图片18 图片19

今天的发布会只是对2016“新通道·侗心乐坊”阶段性的总结,为湖湘文化传承与发扬所做的努力,永远没有止尽。未来,我们还会一起前行。

The presentation is a mile stone at this stage for reviewing the design and sharing the experience. There will be more efforts put into the New Channel workshop for inheriting and propagating the local culture.

图片20

Dong Shine侗昕

作品“Dong Shine”(侗昕),由Lucia Marengo和左亚婷、宁彤彤设计。作为为游客而设计的旅游产品,通过对侗家织布常用的绕线篓,进行竹编结构的再设计,通过手势控制音乐的播放与暂停,使之可以作为灯以及音乐播放器来使用。装饰采用侗锦织带,及从中提取的图案,以简笔画的形式,讲述当地故事。 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.33 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.20 图片2 图片4  图片11

“Dong Shine” is designed by Lucia Marengo, Tongtong Ning and Yating Zuo. They use the bamboo basket for making the Dong brocade, redesigned the bamboo structure, embedded the gesture control on music playing and pausing, to make it a music box as well as a lamp.

Doye Boxes多耶盒

“Doye Boxes”(多耶盒),由来自英国伦敦大学玛丽女王学院的Alessia Milo和沈艺女士设计。Doye(多耶)是一种侗族传统多人舞蹈,也是侗锦中象征团结和谐的纹饰图案。在这款设计中,多耶图案通过侗族刺绣和剪纸呈现,通过盒子翻转与盒子之间拼合、不同接触面的碰撞,可以听到多首侗乐和多耶现场声效,以及光影变化。 无标题 无标题2 图片7 图片8 图片9

“Doye Boxes” is designed by Alessia Milo and Ms. Yi Shen. Doye is a traditional group dancing of Dong people, as well as a pattern indicating harmony in Dong brocade. In this design, Doye pattern is presented as Dong embroidery and paper-cutting. By rolling over the Doye box, or combining different boxes, different sound effect and color would be presented.

 

KeepMake回响

作品“KeepMake”(回响),由来自英国伦敦大学玛丽女王学院的Nick Bryan-Kinns教授、Jennifer Sheridan教授设计。采用原生竹子作为主料,辅以侗锦装饰。通过将本土传统材料与新型传感器技术相结合,实现了竹子的开口可以听见坪坦河乡间淙淙的流水声和水车的咿呀转动之声,也可以窥探孔内侗锦图案光影变化。

图片8 图片4 图片5 图片6

吉祥花

吉祥花是侗族人民悬挂在鼓楼楼顶的装饰物,也有新屋落成的人家会挂上吉祥花,寓意吉祥如意。侗族阿婆们闲时就一起聚在老姐妹家里,合作进行吉祥花的制作,绕线颜色都是阿婆们按照自己的感觉和喜好选的,因此各不相同,别具风味。

图片13

 

图片3 图片2

在2016年新通道设计与社会创新夏令营中,吴永萌和许祥小组利用当地悬挂房梁上的“吉祥花”设计了一款可交互的音乐盒。他们与当地手艺人交流了对“吉祥花”配色的看法,以及对“吉祥花”的历史、传承和更换等问题进行了交流。

屏幕快照 2016-08-24 上午11.26.35 0723by吴永萌 (3) 图片14 555

 

该设计灵感来源于侗族建筑屋内经常悬挂的香包“吉祥花”,设计保留了原有形态,但与当地老人们一起创新了绒线配色及图案。使用者通过转动音乐盒的旋钮,或转动其不同的面,可以听到老人们讲述关于香包的故事和他们口述的当地记忆、传承的侗歌,还可以自由调节音乐的音高与变化。

0724by吴永萌

侗乡色彩-Day9

23日,是工作营的项目的倒数第二天,每个小组都在最后完善设计原型。

早晨三个小组分别基于昨天的产品测试结果,进行了讨论。通过对游客,店主,景区管理人员的采访,分别得到不同的建议。例如花纹图案的选择,产品形状特征的提取以及交互功能的选择,音量的大小。

IMG_20160723_102227_HDR

下午我们根据这些建议分别对自己的产品进行了改进。吉祥花音乐盒小组选择了侗族传统颜色的毛线,进行音乐盒的装扮,尝试各种不同的颜色搭配,使传统的鲜艳配色更适合于普通购买者。

IMG_20160723_110042_HDR

竹灯音乐盒小组尝试使图案旋转成为可能,以及灯的大小及灯光调试,使之具有更为合适的大小,并根据游客的反馈,制作可移动灯光音乐盒。

灯影音乐盒小组致力于表面装饰表现,设计新的刺绣或木刻图案,继续音乐的录制。

0723by吴永萌 (2) Today it was an intense day of work at the SummerCamp. The groups continue working on the design prototypes for the Dong Music Boxes, testing the functioning and updating the projects with new features.

0723by吴永萌 (3)

Yesterday the teams presented the music boxes to local inhabitants to evaluate their design preferences and how they interacted with them. Today the teams worked on refining the designs and their functions according to people’s suggestions.

 One group worked on the interaction of the second Lucky Box and wrapped both of them with the colorful yarns bought in Tongdao market [picture]. Another group worked on adjusting the size of the Lantern, different kind of lighting to make it more portable, and the appearance of the graphic local pattern [picture]. The other team worked on the decoration of the cover of the Shadow Box and refined the lights patterns for the music recorded.

“吉祥花”绽放-Day8

 2016年的“新通道-侗心乐坊”工作坊进行到第八天,各小组的设计接近尾声。大家开始整理资料、完善细节、发掘设计背后的人文故事。屏幕快照 2016-08-24 上午11.26.35

       吴永萌和许祥小组利用当地悬挂房梁上的“吉祥花”设计的音乐盒进入最后的纹理以及配色设计,并且今日再次上门拜访了平日村的“吉祥花”手艺人,学习缠线方法,和手艺人交流了对“吉祥花”配色的看法,以及对“吉祥花”的历史、传承和更换等问题进行了交流,同时根据通过与手艺人的交流,又萌生了新的交互设计想法,在晚上对新的交互设计进行了初步测试和音乐的剪辑制作。

0723by吴永萌 (1)

 

0723by吴永萌 (5)

       Lucia、宁彤彤和左亚婷三位同学今天总结了昨天在当地测试自己的设计后,发现我们的产品是面对游客的,在下午她们带着自己的设计好的音乐盒、昨天买回来的侗族编带以及整理好的问题,到相对游客较多的皇都村进行用户测试,晚上对用户建议和自己发现进行整理。

IMG_20160722_174313_HDR

Alessia和沈艺小组,对自己设计的音乐盒再次进行交互测试,最终选定了音乐,并且整理了一些列对音乐盒外观、纹样、交互设计等一系列不同的问题,准备明天走访当地村民,行进自己小组设计的用户测试已经收集建议。

同学们在炎热的夏日紧张的工作着,争取为29日将在长沙岳麓书院举行的展示实现最好的设计。lucky flower by Alessia0717 (2) 

Music box workshop is coming to the end, students are busy working on the prototypes, some teams started evaluation with local villagers and tourists.

Vic and Meng collected the materials and started the final design with villagers in Pingri Village. They recorded the interview and decided to use the stories of Lucky Box as sound elements.

Lucia, Tina and Chris visited Huangdu with their design and did some interview and test with tourist in order to get more feedback on the graphic design and interaction design.

Alessia settled down the music and started to make the music box more robust.

The final presentation will be at Yuelu Academy on 29th, students are working hard to present their best work for it.

工欲善其事,必先利其器-Day7

   2016年的“新通道-侗心乐坊”工作坊进行到第七天,已经接近尾声,同学们也正如火如荼的进行音乐盒后期的制作,并开始进行原型的用户测试,收集用户对自己的设计的反馈意见和建议。

图片1

 

工欲善其事,必先利其器。上午九点半,小组一同出发去通道县城寻找所需要的材料,从城中市场一直细细搜寻到了城东市场。市井之中热闹非凡,各色商品琳琅满目,店家老板们都热情的为我们指路,带我们去寻找需要的侗锦、吉祥花等传统素材。在专门制作侗族特色服装、银饰的店里,所有人都被那细致精美的侗锦织品吸引了,难以移开脚步。黄昏时分,大家带着各自仔细挑选的素材回到了基地。

图片2

入夜,横岭乡的上空繁星闪烁,各个小组带着新的收获开始了工作。第一组带着改良的可交互音乐竹灯到达平时村民们一起休闲跳舞的广场,进行第一次产品测试。大家都热情的围着竹灯讨论研究,在产品造型和声音效果上给小组提供了许多中肯的建议。其他小组继续投入的调整产品造型以及改善代码,以期获得更好的交互体验和视觉效果。

 图片3

Today the teams started the second phase of the camp: in the next three days the projects will be improved thanks to the feedback received during the last presentation, refined in the physical design, made more robust and more importantly, tested with local people to collect feedback and advice from real users.

 

侗心音乐盒-Day5

19日,工作营的小组继续进行侗族文化音乐盒的工作,为傍晚的初次展示作准备。尝试各种方式实现音乐盒的功能结构与交互原型。

图片1

图片2

图片3

 傍晚,3个小组都展示了他们的可操作设计原型。大家互相分享设计的想法来源,设计过程中所遇到的困难,并互相给出反馈与建议。

第一组的设计产品为可交互音乐竹灯,设计来源于对侗族织锦时使用的绕线篓的再设计,采用传统图案,并使之具有通过手势控制音乐播放的交互功能。

图片4屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.33 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.20

 第二组的设计产品为可交互音乐盒子,主要为儿童而设计。通过人与盒子的交互动作,改变盒子的摆放位置与运动轨迹,控制音乐的播放与灯光变化。第三组的设计灵感来源于对侗族装饰鼓楼时所使用的香包挂饰,使之成为可以存储侗族声音的产品。通过在香包的三个角上设置可旋转按钮,可以发出不同的乐器声与歌声。

图片5  图片7

无标题 无标题2

 第四组设计来源于风车,采用传统竹子作为原料,采用LED显示侗族传统图案,并可还原风车的声音。

图片8 图片9

 最后,我们制定了接下来几天的工作计划。

 The group kept working on the Dong Music Box design prototypes in order to present their work in the evening .

The presentation event for the tesms was used as an occasion to share designs, difficulties encountered, and receive feedback  from coordinators and the other teams. 

 

 

拜访手工艺老人-Day4

2016年7月18日,工作坊持续进行, 9点大家开始音乐盒的设计与制作。上午湖南省工业设计协会的杨苗女士来通道基地慰问,与王巍老师、Nick教授进行交流了工作坊进程。中午大家分别展示大家的设计雏形,同时Nick与王巍分别对大家的设计进行了点评。

图片3

午饭后,老师请来当地的竹编师傅为大家进行主编工艺的制作演示,同时,Nick教授还请竹编师傅重新裁切了交互装置外形,Nick教授并请主编师傅在竹筒做的交互外形上签了名字。同时,在当地村民的热情帮助下,为同学们裁切木块与竹筒,同学们的设计才得以顺利进行。

图片1

 

在下午3点,王巍老师带着Nick教授与部分同学,再次拜访请教当地的银饰制作师傅和当地制作香包的手工艺老人,部分同学带着自己设计的音乐盒雏形以及设计中所遇到的工艺制作问题请教当地村民。与此同时,在下午有来自长沙油画进修班外出写生的同学和广西、湖南等地的游客来基地参观同学的设计,并与同学们进行了热情的交流。

 图片2

晚上同学们继续与老师们加紧设计,为19日的汇报努力准备。

On 18th July 2016, the fourth day of workshop, students continued to work on their design idea and build the demo of musical box. Miss Miao Yang from Industrial Design Society of Hunan Province visited the Hengling base and discussed with Prof. Nick, Prof Jennifer, and Dr. Wei about the design.

Before lunch, each team presented the progress of design, based on which Nick and Wei gave suggestions on the design and making.

 After lunch, Wei invited the local Mr. Long, who is a bamboo craftsman from local, to share the process of making and weaving the bamboo with students. Mr. Long kindly helped students to make their design and give suggestions on further steps. Prof. Nick also asked Mr. Long to help to make the form of his design with bamboo material. In the end, he invited Mr. Long to give his signature on the bamboo.

 Afterwards, Nick and Wei, together with part of the students, visited the silver craftsman and sachet craftsman in Pingri village. Student who designed the demo related to the sachet presented the music demo to local craftsman and discussed with them.

 After dinner, students continued working hard to prepare the presentation next day.