分类目录归档:新通道

侗心音乐盒-Day5

19日,工作营的小组继续进行侗族文化音乐盒的工作,为傍晚的初次展示作准备。尝试各种方式实现音乐盒的功能结构与交互原型。

图片1

图片2

图片3

 傍晚,3个小组都展示了他们的可操作设计原型。大家互相分享设计的想法来源,设计过程中所遇到的困难,并互相给出反馈与建议。

第一组的设计产品为可交互音乐竹灯,设计来源于对侗族织锦时使用的绕线篓的再设计,采用传统图案,并使之具有通过手势控制音乐播放的交互功能。

图片4屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.33 屏幕快照 2016-08-24 上午11.28.20

 第二组的设计产品为可交互音乐盒子,主要为儿童而设计。通过人与盒子的交互动作,改变盒子的摆放位置与运动轨迹,控制音乐的播放与灯光变化。第三组的设计灵感来源于对侗族装饰鼓楼时所使用的香包挂饰,使之成为可以存储侗族声音的产品。通过在香包的三个角上设置可旋转按钮,可以发出不同的乐器声与歌声。

图片5  图片7

无标题 无标题2

 第四组设计来源于风车,采用传统竹子作为原料,采用LED显示侗族传统图案,并可还原风车的声音。

图片8 图片9

 最后,我们制定了接下来几天的工作计划。

 The group kept working on the Dong Music Box design prototypes in order to present their work in the evening .

The presentation event for the tesms was used as an occasion to share designs, difficulties encountered, and receive feedback  from coordinators and the other teams. 

 

 

拜访手工艺老人-Day4

2016年7月18日,工作坊持续进行, 9点大家开始音乐盒的设计与制作。上午湖南省工业设计协会的杨苗女士来通道基地慰问,与王巍老师、Nick教授进行交流了工作坊进程。中午大家分别展示大家的设计雏形,同时Nick与王巍分别对大家的设计进行了点评。

图片3

午饭后,老师请来当地的竹编师傅为大家进行主编工艺的制作演示,同时,Nick教授还请竹编师傅重新裁切了交互装置外形,Nick教授并请主编师傅在竹筒做的交互外形上签了名字。同时,在当地村民的热情帮助下,为同学们裁切木块与竹筒,同学们的设计才得以顺利进行。

图片1

 

在下午3点,王巍老师带着Nick教授与部分同学,再次拜访请教当地的银饰制作师傅和当地制作香包的手工艺老人,部分同学带着自己设计的音乐盒雏形以及设计中所遇到的工艺制作问题请教当地村民。与此同时,在下午有来自长沙油画进修班外出写生的同学和广西、湖南等地的游客来基地参观同学的设计,并与同学们进行了热情的交流。

 图片2

晚上同学们继续与老师们加紧设计,为19日的汇报努力准备。

On 18th July 2016, the fourth day of workshop, students continued to work on their design idea and build the demo of musical box. Miss Miao Yang from Industrial Design Society of Hunan Province visited the Hengling base and discussed with Prof. Nick, Prof Jennifer, and Dr. Wei about the design.

Before lunch, each team presented the progress of design, based on which Nick and Wei gave suggestions on the design and making.

 After lunch, Wei invited the local Mr. Long, who is a bamboo craftsman from local, to share the process of making and weaving the bamboo with students. Mr. Long kindly helped students to make their design and give suggestions on further steps. Prof. Nick also asked Mr. Long to help to make the form of his design with bamboo material. In the end, he invited Mr. Long to give his signature on the bamboo.

 Afterwards, Nick and Wei, together with part of the students, visited the silver craftsman and sachet craftsman in Pingri village. Student who designed the demo related to the sachet presented the music demo to local craftsman and discussed with them.

 After dinner, students continued working hard to prepare the presentation next day. 

寻找侗文化的声音-Day 2

IMG_20160716_141158

16日上午,在来自伦敦大学玛丽女王学院的Nick Bryan-Kinns教授、Jennifer Sheridan教授以及来自湖南大学的王巍博士、沈艺女士带领下,Lucia MarengoAlessia MiloYongmeng Wu等博士生及研究生组成的“新通道•侗心乐坊”工作组,进行了新一轮的头脑风暴。每个人将自己的想法从文化、形式、交互、声音四个方面进行分析,并分组搜集当地特色材料,例如竹子、粽叶等。此后大家使用便签纸将自己的想法展示出来,交换自己的想法,与每个人进行灵感的碰撞,寻找共同的设计点,并改进我们的设计。

图片1 图片2

下午,我们来到了著名的皇都侗寨村,进行我们的资料收集,灵感进一步发掘。首先,我们来到了位于当地的湖南大学新通道侗文化推广研究基地,参观了新通道已开发的大量优秀设计作品,例如侗锦围巾,剪纸等。

图片3

接下来,在侗寨的广场侗族歌手身着独具民族特色的盛装,手持侗家原生态乐器,为大家带来了美丽的歌声,大家欣赏了《欢迎你到侗乡来》等一系列充满民族风情的曲目,并对歌声进行了录音。在表演最后,被歌手们的热情感染,大家一起与歌手们跳起了侗家多耶舞。

图片4

在歌手们的家中,我们近距离接触到了各式各样的侗族乐器,歌手大哥向我们详细介绍了它们的名字、材料、使用方式,我们也亲自尝试了如何去演奏它们。

图片5

接下来的时间,我们分别对当地民居及市场进行了探索,发现很多有意思的生活用品及旅游产品。一位当地乐器演奏者为我们分别表演了各种侗族乐器例如小仲芦笙、土琵琶、二胡、牛腿琴、侗笛、葫芦丝、白瓜等。来自玛丽女王学院的Alessia Milo博士对每一种乐器的音乐进行了收音。

图片6

晚上,我们分享了下午与当地居民交流的经历与发现,并投票选择了我们将要在工作营期间继续进行与完善的设计。

图片7

On the 16th of July the day schedule started with some brainstorming in the workshop. The students researched with the workshop coordinators on the design of the Dong Music Box reflecting on cultural meanings, forms for the designs, interaction modality and the sounds we wanted to preserve and share from the local culture. Local materials as bamboo sticks, weaves of reeds leaves, baskets, drum towers architecture and its uses, local instruments, provided inspiration. We presented and shared our ideas using colored post-its on a board on the wall. 

After lunch the group went to Huangdu village to study the traditional culture and music, enjoying and recording several performances from local musicians playing together or showing instruments. The sounds recorded can be used later in our Dong Music Boxes and showcased in the Hunan University shop together with past work from New Channel Summer Camp. 

In the evening, the cultural experience and the conversations with the village inhabitants and visitors were shared to decide which designs could be prototyped during the time of the summer camp.

鼓楼里的吉祥花-Day3

 图片1

“新通道•侗心乐坊”小组的工作已经进行到了第三天,基于前两天的文化探查和头脑风暴选出的三个创意方案,分别结合了当地的鼓楼建筑、侗锦、竹编、剪纸等侗族传统文化特色,并利用不同的交互方式来激发出这些美丽工艺的别样潜力。之后我们分组开展了改善造型、编写测试代码并制作简易模型的工作。

为了更加深入的了解侗族的文化特色,我们上午请当地织娘蒙金凤为我们演示了“梭说”侗锦围巾的编制过程。看着纬线在经线中间来回穿梭变幻织出的美丽侗锦,让我们深觉一定要让这份美丽延续下去,焕发新彩。

图片4

下午,王老师驱车带大家到达平坦乡参观了手作银饰店,遗憾的是没有看到银匠现场制作银饰。紧接着,我们到达中步村,参观了当地的特色建筑以及草鞋编织工艺。我们看到在做草编工艺的多半是一些侗族阿婆,她们在围坐在大柱旁,聊着村里的一些事情,手上的活却不停,不知不觉一双草鞋就在谈笑中完成了。

 图片2

第一天文化探查时在坪日村遇到的商店大姐,今天热情的给我们介绍了她家里擅长手工艺的长辈,让大家了解学习了一直十分感兴趣的吉祥花的制作过程。吉祥花是侗族人民悬挂在鼓楼楼顶的装饰物,也有新屋落成的人家会挂上吉祥花,寓意吉祥如意。侗族阿婆们闲时就一起聚在老姐妹家里,合作进行吉祥花的制作,绕线颜色都是阿婆们按照自己的感觉和喜好选的,因此各不相同,别具风味。

下午五点半,大家回到基地继续交流讨论,并加入今天获得的灵感,继续深入方案。

 图片3

It is our 3rd day in the Hengling Village. In the morning we invited Meng Jin Feng to demonstrate us how to use the weaving machine to create beautiful scarves. The work requires skills, precision and patience: it takes about two days to complete a piece and if the weaver makes a mistake, she has to undo the work and redo it again. Meng Jin Feng started learning two years ago, after watching her mother and grandmother working. The rest of the morning was dedicated to the design project: after each student selected a concept to work on the workshop became alive: sensors were wired, code was tested and paper prototypes were developed.

 图片5

 

In the afternoon we drove to the town of Pingtan and quickly visited the local silver store; unfortunately we couldn’t observe the making process of the jewelry. Next stop was Zhongbu village, where we were able to see the local women gathered in the laboratory to weave shoes out of straw: it is a social activity that they engage in in their spare time to stay together and chat. We encountered the same scene in the village of Pingri, where older women meet to make the Lucky flowers, small decorations that swing in the wind, to be hung in the Drum-tower, in new houses and other social buildings for good luck. The Lucky flowers are embellished with colorful threads, beams and feathers. We were welcome with enthusiasm and the women taught us how to make the lucky flowers; this might be really useful for the design project!

 

吉大

中心橋
_MG_5205

盖于崎岖之道,理当铺之坪坦,河隔江阻须当设架桥。斯是大众之义务。今我富坪吉大门对面,拦一河流过。水隔两地。自古以来春耕夏作,秋收冬种,皆是挑担涉水忘返甚乃不便。共和国成立后,先人曾几度架一独木桥横跨河上,以便路人行走而能涉水之苦,却屡被洪水卷往异地他乡,无一能免。而后,因众人等计议,架一水泥作杆的平板桥名曰“中兴桥”,本想谋出长存之计,岂料一夜夏洪冲塌桥基,桥身中断,涉水之苦复又重来,男女老少皆不尽望断桥哀叹:中兴桥休矣!老天何不保佑我们耶。

_MG_5211
岁月苍苍,斗转星移,改革的劲风吹过神州大地,时逢盛世,重建中兴桥成了当务之急,一经提议,合团老幼无不欢呼响应,男女踊跃解囊,四方邻里纷纷乐捐,各级领导,机关干部,学校老师,无不为中兴桥的重建而献上自己的爱心,更有料岩、五里庵、红星、新寨等地父老乡亲不惜木料之价贵,少者施其一二,多则捐增三五,随缘募捐,功果无虚,紧急备料,众人施工,整个工程历史十月,于一九九七年十月初四良辰吉时,拱跨过江,竖柱上梁,瓦盖完毕,大功告成。时今桥连两岸,飞檐朝天,蔚为壮观,人行桥上,甚是安平理想,依桥极目四望眺,东面有东风楼,飞檐点流云,南与南临桥遥遥相望,面临沃野肥田,稻香扑鼻,北接城平公路,犹如一条银带伸向远方。春窥群山翠,夏视沃野绿,秋看采收景,冬赏瑞雪天。偶看一二雅士漫步河畔,登桥作歌激发无线诗情画意。其情其景令人流连忘返,实在妙不可言。

_MG_5202
古往今来,行善者终得善果,积德者必增厚福。中兴桥的高峻,将预示梓地坛乡千秋万代风调雨顺,人财两旺,四时兴隆。

_MG_5203
造成难,护桥也非易事,中兴桥耗资数万方得成其大功,特敬告广众,上下往来,士农工商,人人小心,个个留意,加以维护,令中兴桥这颗侗乡之珠,流芳千万世。永古长存。以是为序。

_MG_5214

高步

_MG_4305_1
廻福桥,侗语意即:迂回龙脉,锁住水口,福济侗寨。因此,廻福桥选择在寨子下游油茶山与对门山两山交口处,为三墩两孔迭梁式木构架风雨桥,它是清道光二十年侗族先民智慧的结晶。

DSC_8288

建于清道光二十年(1840年),一九八五年乙丑,众人募捐修缮回福桥。廻福桥全长四十二点五米,宽三点八六米,共一十八个廊间。桥东西横亘于坪坦河上,依山就势,清砌半弧挡水金刚墙作桥身基础,中间石砌船形分水金刚墙桥墩,桥墩上迭层架木作枕,上铺木板并建四柱三间木构架遮雨长廊。桥廊东、西位置分建颇具侗族风格的楼亭三座,东西楼亭屋面皆为三层密檐四坡歇山顶式,上施小青瓦挂白檐。戟脊弯月起翘,形若推掌,朴实美观。主脊中段泥塑金鱼,寓意风调雨顺,年年有余。

P1180608

桥廊挂接廊檐,南面装齐腰板壁;北面装实密不透风,整座桥的色彩均以材料本质为基调,质感明快,凝重浑厚,彰显着侗寨文化的古朴、文明、典雅。桥体构件结点凿榫接合,不用一钉一铆,大件小块斜穿直套,纵横交错,粗中带细,严谨有序。初略一看,桥的工艺十分简朴,但历经数百年风雨侵蚀仍然固若金汤,不摇不倒,坚固实用。

DSC_8293-

中间楼亭为五层八角密檐攒尖葫芦顶,葫芦顶端泥塑一只青鸟,意为“农以耕为业,鸟鸣春至来”。葫芦瓜则是侗民族在长期生产生活中常备用的日常用具之一,甚为侗族人民喜欢


DSCF0050-

桥两头进出处,左右各泥塑一对雄狮,似护桥卫士,守护着回福桥的安全


_MG_4313

桥的中部设神龛,供奉关帝


P1180557

桥顶上挂满牌匾


_MG_5243

彩绘画挂满整个杉木板壁,如关帝,骑战马,持大刀,双目炯炯,威风凛凛,还有画着花草虫鱼,民间传说、神话、民族英雄的故事等等内容,栩栩如生

中步

文星橋
_MG_5245

又名“人畜分道桥”

修建于清朝乾隆十年 即1746 年仲秋始建于清乾隆53 年(1789 年)的文星桥,系单孔迭梁木构架廊桥,在桥身建造方面采用侗族吊脚楼工艺中的“挑梁代柱外展法”,桥两头的路基一改通常的条石砌墙,而用巨大的河卵石垒成,在没有水泥结固的年代,这些圆溜溜的大卵石砌成的石墙百年不塌,简直是个奇迹。_MG_5256

_MG_5296

坪寨

東昇橋

东昇桥始建于清末民初,因其位粹坛之东,取其义故之曰东昇桥。东昇桥原桥是用杉木修造,先人以巨木作垫横架河上,于垫上立以柱,人行共上甚是稳安,年代流逝,东去春来,东昇桥随着时光的消逝,几经坎坷,阅尽了人世间多少悲欢离合,乱世之年,几多黎民百姓,借其得以越河逃避,军患匪祸,便民利民,其功大矣斗转星移江山易主共和国之成立,结束军匪之患,是时政通人和,天下太平,父老乡亲将东昇桥进行一次较大的修缮,十年人立之,统除四旧,不拆即毁,东昇桥也惨遭破坏,拆其板壁,毁其柱杆,更有甚着竟将其瓦片抛入河中。雕梁画栋或砍或锯,先人所立如此毁之,岂不叫人心痛,惜乎,惜乎。
岁月苍苍,柳暗花明,神州大地重沐阳光,阴霾妖风一荡而平,政府颁令凡属古典文物,皆保护之例,东昇桥乃先人的汗水,前辈智慧的结晶当保之,当护之,乃自发集资,将东昇桥进行了第二次维修。
改革巨风起,神州人振奋,事物总有更新,东昇桥以木作垫横跨河上终非久长之计,虽有瓦木覆盖其上,总有腐朽之时,桥何以保,于是乎动其念立其志,将木料横垫改为水泥拱桥横跨河上,于拱上立柱作桥岂不美哉。此乃属千百世之坚固大计,何乐而不为乎。
即议之,则行之,雷厉风行,即日动请工程大师凿石诸匠,并一应劳作民工,拦河清基砌石搭拱,各显其能,各尽其力,未几多时拱桥砌成,宛若彩虹,甚是壮观,吉日谷旦拱上竖柱立桥,虽非锦上添花,却凭空给梓里增了不少光辉。
时今功成告竣,一任过往行人,耕作农夫即可倚坐两旁桥凳调息劳作奔波的辛苦,又可凭栏眺望远山近水,使人心旷神怡,墨客文士,依桥吟咏作歌,雅致大兴,诗情画意,实乃妙不可言也。
造者难,护其也非易事也,拱桥虽属坚石造就而桥柱川方却都是木料做成,敬希四方广众,人人留心,个个爱护,先人既传我辈,吾亦当完整地传于后世,才是正理,故云之哉。

_MG_5223_1

坪寨鼓樓

DSC_8011

鼓楼

侗族有三大国宝——鼓楼、花桥和大歌。鼓楼是侗寨的标志,有侗寨必有鼓楼。

鼓楼模仿杉树形状建造,在侗寨中属高层建筑,因为楼上置鼓得名,是侗族人民遇到重大事件击鼓聚众、议事的会堂,平时是村民社交娱乐和节日聚会的场所。侗族的文化与鼓楼密不可分,重大的活动都在鼓楼里举行,鼓楼是侗族文化的载体和精华,因此,侗族文化又叫鼓楼文化。

fj013 (281)

鼓楼是侗族特有的建筑艺术,一般是按族姓分别建造的,一个族姓一座鼓楼。鼓楼是侗家休闲和集会议事的场所,一般分为上、中、下三个组成部分:下部呈方形、六边形或八角形,构成鼓楼大厅;中部是多角的飞檐,层层而上,组成鼓楼的主体;上部是歇山、悬山、多坡面单顶攒尖或叠顶攒尖,装饰着鼓楼冠冕,其构造突破了我国古代塔楼建筑的常规,深受我国古建筑学家的赞赏。

_MG_5312_1

鼓楼亦称凉庭,它是侗文化的象征,是侗寨的独特标志。鼓楼以高而大,伟岸稳重,巍巍挺拔见长。鼓楼楼檐层数为奇数,不管层次多少,均高于民居。鼓楼有厅堂式、干栏式和宝塔式三种类型,柱型有单柱和多柱之分,多柱型鼓楼中间的四根主柱象征四季,12根衬柱象征12个月,合起来寓意岁岁平安、四季祥和。鼓楼结构精巧,造型美观、典雅端庄,被文人誉为“秉凉亭之清幽,兼宝塔之奇伟”。

matian

阳烂

陽爛鼓樓

yanglangulou

1993 年被公布为通道县级文物保护单位
1996 年被公布为湖南省文物保护单位

 

阳烂鼓楼始建于清朝乾隆52 年(1787), 坐落于县城东南26 公里的坪坦乡阳烂村口。

_MG_3700

整座鼓楼坐落朝南,占地面积242 平方米,纯木质建构。其由门楼,主楼,后楼和连廊四部分组成。门楼为三阙重檐式:双阙的柱均用穿枋与主楼檐柱连接,组合成一个整体。屋檐采用如意斗拱出跳,使门楼屋顶构成歇山形。主楼系三重檐歇山顶式,青瓦坡屋面,高8.2 米。四根中柱至第三层支撑主楼屋顶面。十二根檐柱至第二层承挡二檐挑枋,出跳翘角。主楼第二层正立面左侧,用连廊连接后楼,前呼后应,建筑在村寨道口,更显其典雅端庄鼓楼中间围有四块长方形岩板。

_MG_3855

火堂内圈用河滩卵石砌成花纹,形成周边高,内心低的鸡窝大火堂,围着火堂的四块方形石块外面,铺着青一色的大岩板,使人进去感觉舒服。每逢春节年关,青年小伙子们分别拿着绳子,扛着锤子,成群结队的到山上拖铜柴,扛树蔸,捆柴火,搬来放到鼓楼满满堆上一大堆,供给老人看侗戏,讲故事,谈时事时烤火取暖用,有时烧起熊熊火堂,到深夜临近鸡叫也舍不得散场。1946 年鼓楼前建了戏台,自此鼓楼,岩坪,戏台三座建筑成为一体,成为人们看文艺演出,讲故事的中心场所。

_MG_3708

阳烂鼓楼里人们的生活

IMG_2111

阳烂珍珠泉

 

IMG_2098

水车